20130619

é tempo de dinheiro

le temps c'est de l'argent

quando ainda estudava francês - não que tenha aprendido de fato a língua, apenas não estudo mais
minha professora, uma senhora que tinha seus 18 anos em 68 em paris
- e que veio ao brasil atrás de seu amor -

ela me perguntou se eu concordava com a expressão "le temps c'est de l'argent"
ouvindo assim, pela primeira vez, entendi-a como "o tempo é do dinheiro"

eu disse que sim
era uma boa definição para nosso momento: o tempo é do dinheiro
não é?

ela fez cara de desaprovação e me botou contra a parede para explicar porque eu concordava
acho que ela disse algo como
"mas você fala que gosta de Godard e concorda com isso?"
tentei articular algo num francês muito ruim e acho que não tive sucesso

ficou por isso mesmo

depois da aula, perguntei para o henrique qual que era e ele me disse
"le temps c'est de l'argent"
"time is money"
"tempo é dinheiro"

entendi.

Um comentário: