Mostrando postagens com marcador choque do trovão. Mostrar todas as postagens
Mostrando postagens com marcador choque do trovão. Mostrar todas as postagens

20100208

parece até que falam do nosso "Ditador"

Conheço todos os combos
convoco todos os tontos
sufoco todos os tombos
provoco, tudo corrompo.

Controlo somente com chumbo
corôo somente com
eu, macaco metido,
não conheço outros modos.

Rompo todo protocolo
componho um joropo pouco ortodoxo
roubo ouro como Colombo
não choro, só gozo com o horror.

20091212

Mrs. Rain, fall! ; dona chuva, caia!

ive never thought of loving          nunca pensei em amar      
in washing up                        em lavar
the clothing                         a roupa
of straight thing                    da coisa estreita
which makes itself beauty            que se faz bonita
in the tank                          no tanque
of life                              da vida
(eating our eyes)                    comendo nossos olhos
like sons                            como filhos
of sacred mouth                      da boca sagrada
of love.                             do amor.
we should be put under earth         fiquemos enterrados
under dreams                         nos sonhos
of streets                           das ruas
wide (enough)                        largas
too run,                             pra correr,
rolling pavement                     rolar no asfalto
of bad.                              das camas.
we could stay                        fiquemos
silently dancing                     nas danças silenciosas
our still legs.                      das pernas paradas.               
parabolically paralytic all.         paralíticas.
analysing styles                     análise morfológica
of our love                          do nosso amor
STRANGE                              estranho
comically                            comicamente
impended.                            impedido.
by mrs. reason                       pela senhora razão
of glasses and shades.               de óculos e sombras.
i thought                            pensei
of fool love                         no amor inteiro
foreigner                            forasteiro
of purity.                           da pureza.
and i saw souls                      e vi as almas
holding each other                   se abraçando
no walls.                            sem paredes.
and I saw souls                      vi as almas
armed                                com braços
with sticks                          de galhos
fool of leaves                       cheias de folhas
little novel leaves                  de folhetins
with faces featuring                 com caras estampadas
fear.                                de medo.
and in eyes                          e nos olhos
hole soul                            a alma inteira
not pure                             não pura
but blurring                         mas jorrando a
madness                              loucura
loving                               de amar
a full parcel                        um pacote completo
IS!                                  é!
with realisation and air.            com direção e ar.
but time is (not) nothing.           mas o tempo não é nada.
funny peoples thing                  coisa de gente engraçada
which embraces too infinity          que se engraça pro infinito
say it is gain,                      diz que é colheita,
but its all                          mas é tudo
laboratorycal.                       em laboratório.
nowhour,                             nessa hora,
times everything                     o tempo é tudo.
but nothing.                         mas não é nada.
beyond affliction                    além da aflição
of seeing sea                        de ver o mar
dying thirsty                        morrendo de sede
and dont drink.                      e não beber.
seeing hot plates                    ver o prato quente
not eating.                          e não comer.
leaving the pan                      deixar a panela
getting colds by the window          que esfria na janela
kitchen.                             da cozinha.
were affraid of burning thongues.    a gente tem medo de queimar

                                     [a língua.


                                     Bruna Moraes.

20090223

Enganação

Ela era sozinha, não fumava, não gostava nada de R&B. Ele nunca tomava cerveja, não trabalhava, não queria trabalhar, nunca tinha ido em festa de nenhuma aninha e não tinha a mais puta idéia do que era R&B, mas ela pareceu gostar tanto e aquele decote... [e tão bebinha!]

Ele não tinha um carro no conserto e nem morava tão perto assim, nunca teve dinheiro para táxi, não tinha uma coleção de discos de vinil superlegais pra mostrar. Ela não queria mais uma rodada, não estava tarde demais para pegar o ônibus pra casa, não estava interessada em ouvir música.

Ela chamou o táxi;

ele não foi para o banco da frente;

ela não se lembra de ter pago 47 reais para o motorista, ele não acertaria isso lá dentro.

A cama não rangia, o vizinho não reclamava, a luz estava queimada mesmo, ela não estava tomando pílula, ele não estava sem camisinha na casa; ela gozou e ele, não.

Não amanheceu.

Ela não tinha que ir embora, ele não estava sem água quente no chuveiro, ela não deixou o telefone, ele não tava nem aí e descongelou uma pizza de calabreza – ele não era vegetariano nem a pau.